DM's opera site
libretti & information
ComposersOperasLinksForumAbout
Other “Pagliacci” libretti [show]
Italian
English
German
French
Russian
Line-by-line [show]
Italian
English
German
French

Pagliacci” by Ruggero Leoncavallo libretto (Russian)

 Print-frendly
Contents: Действующие Лица / Пролог; Акт Первый; Второй Акт
Второй акт

(Вечер. Комедианты готовятся к началу спектакля.
Из-за театра появляется Пеппе, за ним Тонио.
Пеппе играет на трубе, Тонио бьёт в барабан.
Оба садятся у сцены. Со всех сторон к театру стекается народ.
Пеппе расставляет скамейки для зрителей.)


Женщины:
Быстрей, поторопимся,
спешите, кумушки,
спектакль должен начаться.
Постараемся сесть поближе.

Тонио:
Мы начинаем.
Проходите, проходите!

Мужчины:
Ах, как поспешают,
плутовки!
Устраивайтесь поудобнее,
милые кумушки.
Что за спешка,
чтоб быстрее попасть!

Женщины:
- Не толкайтесь, занимайте места!
- Ну же, Пеппе, помоги нам. Там рядом есть место!

Часть хора:
Ну же, поторопитесь, начинайте.
Почему вы задерживаетесь?
Мы все уже собрались.

Пеппе:
Что за спешка, черт возьми!
Прежде заплатите!
Недда, соберите деньги.

Все:
Сюда! Сюда!

Другая часть хора:
Они уже вцепились друг другу в волосы!..
Зовут на помощь!..
Ну что же, садитесь и не кричите.

Сильвио:
Недда!

Недда:
Будь осторожен! Он тебя не видел.

Сильвио:
Я буду ждать тебя. Не забудь!..

Весь хор:
Представление начинайте.
Почему вы мешкаете?
Чего вы ждете?
Мы будем шуметь.
Будем возмущаться.

Уже двадцать три часа пробило.
Все ждут спектакля!
Занавес поднимается!
Тишина! – Ну вот.

Комедия

(Занавес поднимается. На сцене убогая комнатка
с двумя боковыми дверьми и окном в глубине.
В комнатке простой стол и два грубых соломенных стула.
Недда в костюме Коломбины сидит у стола.
Время от времени она встаёт и в нетерпеливом ожидании
то подходит к двери направо, то поглядывает в окно,
то снова возвращается на прежнее место.)


Недда:
(Коломбина)
Мой муж Паяц вернется
только поздно ночью.
А этого дурня Таддео
почему до сих пор нет?

Голос Пеппе:
(Арлекин)
О Коломбина,
нежный и верный Арлекин
рядом с тобой!
К тебе взывает,
о тебе вздыхает,
тебя ждет, бедняжка!
Покажи мне свое личико,
я хочу без промедленья
поцеловать тебя в губки!
Любовь мучит меня и терзает!
О Коломбина, открой мне окошко,
рядом с тобой томится
и вздыхает бедный Арлекин!

Недда:
(Коломбина)
Приближается миг подать условный знак,
а Арлекин уже ждет!
(Садится у стола. Дверь открывается, и появляется
Тонио, изображающий Таддео, с корзиной в руках.
Он останавливается на пороге, любуясь Коломбиной.)


Тонио:
(Таддео)
Это она! Боже, как она прекрасна!
(подчёркнуто трагически; подняв руки и корзину к небу)
А что если жестокосердной
я раскрою свою любовь,
от которой могут расплакаться даже и камни!
Вдали ее супруг,
почему же я не решаюсь!
Мы одни и не возникнет подозренья!
Ну что ж! Попробуем!
(Комически преувеличенно вздыхает, вызывая шёпот и смех среди зрителей.)

Недда:
(Коломбина)
(Не вставая)
Это ты, дурак?

Тонио:
(Таддео)
Да, это я!

Недда:
(Коломбина)
Паяц уехал?

Тонио:
(Таддео)
Да, уехал.

Недда:
(Коломбина)
Что ты стоишь как столб?
Курицу купил?

Тонио:
(Таддео)
Вот она, о Дева Святая!
(Становится на колени перед Коломбиной и подаёт ей корзину.)
Больше того: мы вдвоем у твоих ног.
Пробил час, о Коломбина,
и я должен раскрыть тебе свое сердце.
Выслушай меня. С того самого дня...

Недда:
(Коломбина)
(прерывая его)
Сколько заплатил ты трактирщику?

Тонио:
(Таддео)
Полторы лиры. С того самого дня мое сердце.

Недда:
(Коломбина)
Отстань, Таддео!
(В окне появляется Арлекин. Он влезает в комнату,
ставит на стол принесёную им бутылку и,
не замеченный Таддео, подходит к нему.)


Тонио:
(Таддео)
Я знаю, что ты невинна
и чиста как снег!
Ты строга со мной, но все же
мне не удается тебя забыть!

Пеппе:
(Арлекин)
(схватив Таддео за ухо, даёт ему подзатыльник.)

Иди проветрись!..
(Зрители хохочут.)

Тонио:
(Таддео)
(с комическим пафосом)
Боже! Они любят друг друга! Тебе я повинуюсь.
Я вас благословляю... там... я вас поохраняю!
(Уходит. Зрители смеются и аплодируют.)

Недда:
(Коломбина)
Арлекин!

Пеппе:
(Арлекин)
Коломбина! Наконец-то
Амур снизошел к нашим мольбам!

Недда:
(Коломбина)
Перекусим!
(Ставит на стол два прибора и тарелку с цыплёнком; Арлекин берёт бутылку.)
Смотри, мое сокровище,
какой великолепный ужин я приготовила!

Пеппе:
(Арлекин)
Смотри, любовь моя,
какой божественный нектар я тебе принес!

Вместе:
Амуру приятны и хорошая кухня и вино!

Пеппе:
(Арлекин)
Моя лакомка Коломбина!

Недда:
(Коломбина)
Мой милый выпивоха!

Пеппе:
(Арлекин)
(Арлекин достаёт из туники рюмку.)
Возьми этот порошок,
дай его перед сном Паяцу,
и вместе убежим.
 
Недда:
(Коломбина)
Да, давай.
(Таддео входит в комнату и делает вид, что дрожит)

Тонио:
(Таддео)
Берегитесь! Там Паяц.
Он страшен и оружие ищет!
Он знает все. Побегу спрячусь!
(Уходит, запирая за собой дверь. Зрители смеются.)

Недда:
(Коломбина)
(Арлекину)
Иди же!

Пеппе:
(Арлекин)

Налей ему в чашку отвар.
(Не замеченный Неддой, входит Канио в одежде Паяца.)

Недда:
(Коломбина)
Увидимся сегодня ночью, и навсегда твоей я буду.

Канио:
(Паяц)
(Боже мой!... те же самые слова!... Мужайся!)
Мужчина был с тобою.

Недда:
(Коломбина)
Что за вздор!
Пьян ты, верно?

Канио:
(Паяц)
Пьян? Да... уж час как пьян!..

Недда:
(Коломбина)
Ты рано вернулся.

Канио:
(Паяц)
(гневно)
Зато вовремя!
Что ж, милая женушка. Ах!
(стараясь сдержаться)
Надеялся застать тебя одну,
но здесь на двоих накрыто.

Недда:
(Коломбина)
Со мной сидел Тонио,
который заперся там из страха.
(Подходит к двери.)
Ну же, говори!

Тонио:
(Таддео)
Поверьте ей. Она чиста!...
Не могут лгать эти невинные уста!
(Зрители смеются.)

Канио:
(к зрителям; взбешённо)
Бога ради!
(к Недде; глухо)
Прекратим! Я тоже имею право поступать
как всякий нормальный мужчина. Его имя.

Недда:
(смеясь)
Чье?

Канио:
Я хочу знать имя твоего любовника,
грязного распутника, которому ты отдалась,
подлая женщина!

Недда:
(шутя)
Паяц! Паяц!

Канио:
Нет, я не Паяц, если лицо мое бледно,
то это от стыда и жажды мести!
Я в своем праве, мое сердце истекает кровью
и оно жаждет крови, чтобы смыть стыд,
о проклятая!.. О нет, я не Паяц!...
Я тот глупец, что подобрал тебя, сиротку,
на улице, полумертвую от голода,
я дал тебе свое имя и свою любовь,
которая была вся трепет и страсть!...

Группы женщин:
- Кума, я прямо плачу!
- Эта история кажется правдой!

Группа мужчин:
- Молчите, вы там.
– Черт побери!

Сильвио:
(про себя)
Я едва держусь!

Канио:
Я надеялся, ослепленный безумием,
если не на любовь, то хотя бы
на жалость и милосердие!
Я был счастлив,
я готов был на любую жертву,
я доверчиво верил
больше чем в Бога, в тебя!
Но в твоей грязной душе
есть место только пороку,
в тебе нет доброты,
тебе известен только закон...
Иди, ты не достойна моей боли,
о грязная блудница,
я хочу в своем отвращении
раздавить тебя ногой!...

Толпа:
Браво!

Недда:
(серьёзно и холодно)
Что ж, если ты считаешь, что я тебя недостойна,
прогони меня сию же минуту.

Канио:
(со злостью)
Ха-ха! Лучшего и желать нельзя.
Как броситься сразу в объятия дорогого любовника.
Хитра! – Нет уж, черт возьми!
Ты останешься и скажешь мне имя своего любовника.

Недда:
(принуждённо улыбаясь и стараясь возобновить представление)
Ну же, я никогда не думала,
что ты так ужасен!
десь нет ничего трагичного.
Скажи же ему, о Таддео,
что давеча вместе со мною был...
пугливый и невинный Арлекин!

(Смех среди зрителей, тотчас остановленный видом Канио.)

Канио:
Вот как! Ты бросаешь мне вызов?
Так ты еще не поняла, что я не собираюсь тебе уступать?
Имя или жизнь!

Недда:
Нет, ради памяти моей матери!
Я могу быть недостойной,
все что ты хочешь, но я не подлая!

Пеппе:
Тонио, пора выйти!

Тонио:
Молчи, болван!

Недда:
Моя любовь сильнее, чем твое негодование...
Я не стану говорить. Нет... ценою жизни!

Голоса в толпе:
Так это взаправду? Мне кажется дело серьезным и мрачным!

Пеппе:
Я боюсь!..

Сильвио:
О, какая странная комедия!
Я больше не могу!..

Канио:
Имя! Имя!

Недда:
Нет!

Сильвио:
Черт побери!
Так это все взаправду...

Канио:
В смертных муках ты мне его откроешь!

Толпа и Пеппе:
Остановись!

(Недда хочет спастись в толпе зрителей. Канио, схватив её, ударяет ножом в грудь, воскликнув: «Так вот же!»)

Канио:
Получай!

Недда:
На помощь... Сильвио!

Сильвио:
Недда!

Канио:
А! Так это ты! Иди же!

Голоса из мужского хора:
Арестуйте его! На помощь!

(Крестьяне бросаются к Канио, чтобы обезоружить его. Канио в оцепенении роняет нож.)

Женщины:
Господи Иисусе!Канио:
Комедия окончена.

Конец оперы
libretto by Дарья Митрофанова 
Contents: Действующие Лица / Пролог; Акт Первый; Второй Акт

 Print-frendly

comments powered by HyperComments