DM's opera site
libretti & information
ComposersOperasLinksForumAbout
Other “Le nozze di Figaro” libretti [show]
Italian
English
German
French
Line-by-line [show]
Italian
German
French

Le nozze di Figaro” by Wolfgang Amadeus Mozart libretto (English)

 Print-frendly
Contents: Cast; Act One; Act Two; Act Three; Act Four
ACT TWO

The Countess's boudoir
(To the right is a door, to the left a dressing-room.
A door at the back leads to the servants' rooms;
on one side, a window. The Countess is alone.)


No. 10: Cavatina

CONTESSA
Grant, love, some relief
to my sorrow, to my sighing.
Give me back my treasure,
or at least let me die.
Grant, love, etc.
(Susanna enters.)

COUNTESS
Come, Susanna dear,
finish what you were saying.

SUSANNA
It's finished already.

COUNTESS
So he wanted to seduce you?

SUSANNA
Ah, my noble lord
would hardly flatter a woman of my station
to that extent;
he came with a business proposition.

COUNTESS
Ah, the cruel man loves me no longer.

SUSANNA
Why then
is he jealous of you?

COUNTESS
He's like all modern husbands,
compulsively unfaithful,
naturally headstrong
and jealous out of pride.
But if Figaro loves you, he alone could -

FIGARO (offstage, singing)
La la la...
la la la...
(enters)

SUSANNA
Here he is. Come, my friend,
my lady is getting impatient.

FIGARO
There is no need to worry
about all this.
After all, what does it amount to?
My lord has taken a fancy to my bride;
so he wants
to reinstate in secrecy
the feudal 'droit de seigneur'.
This is both possible and natural.

COUNTESS
Possible?

SUSANNA
Natural?

FIGARO
Absolutely natural, and, if Susanna agrees,
absolutely possible.

SUSANNA
Stop talking nonsense!

FIGARO
I've already said it all.
So he decided that I should be his courier
and Susanna his 'confidential attachée',
and because she obstinately and consistently
refuses to accept the honour
he would bestow upon her,
he's threatening to protect Marcellina's interests;
that's the whole situation.

SUSANNA
And have you the nerve to joke
about such a serious matter?

FIGARO
Isn't it enough that, while joking,
I'm giving the matter some thought? Here's the
plan:
(to the Countess)
I'll see he gets a note from Basilio
evealing that you have arranged
an assignation with a lover
during the ball.

COUNTESS
O heavens! What are you saying!
He's such a jealous man -

FIGARO
So much the better,
it makes it easier for us to perplex him,
confuse him, ensnare him, upset his plans,
make him suspicious, and show him that
this "modern" game he would like to play on me,
can be played on him;
so that while he's chasing shadows
and getting nowhere,
suddenly, before he's had time
to meddle with our plans,
the time for the wedding will have come
and there'll be no way
(to the Countess)
that he can dare to oppose my vows.

SUSANNA
Maybe, but if you foil him
there's still Marcellina.

FIGARO
Wait, you go and tell the Count at once
that you'll meet him this evening in the garden;
young Cherubino,
who, on my instructions has still not left,
we will send dressed as a woman
in your place.
This is the only way
by which my lord, caught in flagrante by my lady,

can be made to do what we want.

COUNTESS
What do you think?

SUSANNA
It's not a bad idea.

COUNTESS
Given our circumstances.

SUSANNA
If he can be convinced -

COUNTESS
Where and when?

FIGARO
The Count has gone out hunting
and will not be back for some time:
(leaving)
I'll go
and send Cherubino to you at once,
and you can see to his costume.

COUNTESS
And then?

FIGARO
And then? -
If you would dance,
my noble lord,
'tis I
will call the tune, yes.
(He goes out.)

COUNTESS
It makes me so sad, Susanna,
to think that this lad should have overheard
the Count's indiscretions! Ah! you can't imagine -
But why ever
did he not come to me?
Where is the song?

SUSANNA
Here it is; we'll make him sing it to us.
Hush, somebody's coming.
It is he!
(Enter Cherubino.)
Come in, come in, fine officer!

CHERUBINO
Oh! Don't call me
by that dreaded name!
It reminds me that I have got to leave
my godmother, who is so good -

SUSANNA
And so beautiful.

CHERUBINO (with a sigh)
Ah yes, indeed!

SUSANNA (imitating him)
Ah yes indeed! You great hypocrite!
Come on, sing the song
you gave me this morning
to my lady.

COUNTESS
Who is the author?

SUSANNA (pointing to Cherubino)
Look, he's got two little patches
of red on his cheeks.

COUNTESS
Fetch my guitar
and accompany him.

CHERUBINO
I'm shaking so much -
but if Madame wishes -

SUSANNA
She wishes, of course she wishes. No more chat.
(Susanna plays the refrain on her guitar.)

No. 11: Song

CHERUBINO
You who know what love is,
ladies, see whether it's in my heart.
What I experience I'll describe for you;
it's new to me. I don't understand it.
I feel an emotion full of desire,
that is now pleasure, and now suffering.
I freeze, then I feel my soul burning up,
and in a moment I'm freezing again.
I seek a blessing outside myself,
from whom I know not, or what it is.
I sigh and moan without meaning to,

palpitate and tremble without knowing it.
I find no peace night or day,
and yet I enjoy languishing so.
You who know what love is, etc.

COUNTESS
Bravo! What a lovely voice; I didn't know
you could sing so well.

SUSANNA
Oh truly,
everything that he does he does well.
Come over here quickly, my fine soldier;
Figaro told you -

CHERUBINO
He told me everything.

SUSANNA
Let me see; it should fit you to perfection;
we're just the same height. Take off your cloak.
(She helps him off with his cloak.)

COUNTESS
What are you doing?

SUSANNA
Don't worry.

COUNTESS
But if someone should come in -

SUSANNA
Let them, what wrong are we doing?
I'll shut the door.

(She does so.)
But how shall we
dress his hair?

COUNTESS
Fetch one of my caps
from the closet,
quickly!
(Susanna leaves; Cherubino approaches the Countess and,
taking them from his breast-pocket, shows her
his commission papers; the Countess takes them from him,
opens them and notices that the seal is lacking.)

What are these papers?

CHERUBINO
My commission.

COUNTESS
What hasty people!

CHERUBINO
Basilio gave it to me just now.

COUNTESS
In their haste, they have forgotten the seal.
(She returns the commission.)

SUSANNA (returning)
The seal on what?

COUNTESS
The commission papers.

SUSANNA
Well I never! What eagerness!
Here's the cap.

COUNTESS (to Susanna)
Don't waste time: that's fine:
we'll be in trouble if the Count should come!

No. 12: Aria

SUSANNA
Come here, get down on your knees,
and stay still there!
Gently, now turn around again.
Bravo, that's just fine.
Now turn your face around,
ha! Don't make such eyes at me;
keep looking straight on ahead.
Madame is not there.
Pull this collar a bit higher,
keep your eyes down lower,
your hands across your chest,
we'll see how you walk
when you're on your feet.
Look at the little colt,
look how handsome he is!
What a crafty expression,
what an outfit, what a figure!
If women fall in love with him,
they have their reasons why.

COUNTESS
What a lot of nonsense!

SUSANNA
I'm even
jealous myself!
(taking Cherubino by the chin)
Look, you little monster,
could you please stop being so handsome?

COUNTESS
That's enough fooling about.
Push the sleeves up
above his elbows
so that the dress
fits better.

SUSANNA (obeying)
There we are.

COUNTESS
Further up,
like this.
(discovering a ribbon wound round his arm)
What's this ribbon?

SUSANNA
That's the one he took from me.

COUNTESS (unwinding the ribbon)
And this blood?

CHERUBINO
That blood - I don't know how,
but I slipped down just now -
a stone - I grazed my arm,
and I bound up the cut with the ribbon.

SUSANNA
Show me - it's not much, my goodness!
His arm is whiter than mine! A girl -

COUNTESS
Will you never stop playing the fool?
Go to my closet and fetch a piece of the court-plaster
that's on my dressing-table.
(Susanna leaves.)
As for the ribbon,
I would really be loth to part
with that colour.

SUSANNA
(returning with the plaster and a pair of scissors)
Take these,
now how to bandage his arm?

COUNTESS
Get another ribbon
as you're going for your dress.
(Susanna leaves through the door at the back,
taking Cherubino's cloak with her.)


CHERUBINO
The other one would have healed me more quickly!

COUNTESS
Why is that? This is better.

CHERUBINO
When a ribbon
has bound the hair or touched the skin
of a -

COUNTESS (interrupting)
-stranger,
it has the power of healing, is that so?
Well, d'you know, I never knew that!

CHERUBINO
My lady jests, and I am about to depart.

COUNTESS
Poor child! How unfortunate!

CHERUBINO
Oh what misery!

COUNTESS
And now he's crying -

CHERUBINO
0 God! What can I not die!
Perhaps in the last moments
1 would find the courage...

COUNTESS
Be sensible, what's all this nonsense?
(She dries his eyes with her handkerchief.
A knock is heard at the door.)


Who knocks on my door?

COUNT (outside the door)
Why is it shut?

COUNTESS
My husband! Oh God! He'll kill me.
(to Cherubino)
You here, without your cloak!
Dressed like this! A note received,
his terrible jealousy! -

COUNT
Why the delay?

COUNTESS
I'm alone - oh yes - I'm alone -

COUNT
Who are you talking to?

COUNTESS
To you, of course, to you.

CHERUBINO
After what's happened, knowing his temper -
there's only one thing to do.

(He slips into the closet and shuts the door, the
Countess takes the closet key.)


COUNTESS
Heaven protect me in this hour of danger!

(She runs to open the door to the Count.)

COUNT (entering)
What's happening! It used never to be your
habit to lock yourself into your room!

COUNTESS
True, but I -
I was tr ying on -

COUNT
Go on, "trying on -"?

COUNTESS
Some clothes;
Susanna was with me,
but she's gone to her room.

COUNT
Anyway, I can see
that you're uneasy.
Look at this piece of paper.

COUNTESS (aside)
Heavens!
It's Figaro's note.
(Cherubino knocks over a table and chair in the
closet; they fall with a crash.)


COUNT
What's that noise?
Something fell over in the closet.

COUNTESS
I heard nothing.

COUNT
You must have something important on your mind.

COUNTESS
Such as?

COUNT
There's somebody in there.

COUNTESS
Who, for instance?

COUNT
I'm asking you,
I've only just come here.

COUNTESS
Ah yes, Susanna, of course.

COUNT
Who, you said, went to her own room.

COUNTESS
Either her room or in there, I didn't notice.

COUNT
Susanna! Why then
are you so worried?

COUNTESS (with a little, forced smile)
On account of my maid?

COUNT
I wouldn't know,
but you're certainly worried.

COUNTESS
I think it's you,
rather than me who is upset by that girl.

COUNT
That's perfectly true, and you'll see why.

No. 13: Terzetto
(Susanna enters by the door through which she left
and stops on seeing the Count, who is on the side
nearest the closet, speaking towards the closet door.)


COUNT (knocking at the door of the dressing-room)
Susanna, now, come out.
Come out, I order you.

COUNTESS
Wait, and listen;
she cannot come out.

SUSANNA
What has happened?
Where has the page gone?

COUNT
And who dares to forbid it? Who?

COUNTESS
Modesty forbids it.
She's in there trying on
her new gown for the wedding.

COUNT
The matter's quite clear;
her lover is in there.

COUNTESS
An ugly situation;
who knows what will come of it?

SUSANNA
I think I understand.
Let's see what happens.

COUNT
Susanna!

COUNTESS
Wait!

COUNT
Come out!

COUNTESS
Listen!

COUNT
Come out!

COUNTESS
Wait!

COUNT
I order you!

COUNTESS
She cannot come out.

COUNT
Well then, speak at least,
Susanna, if you're in there.

COUNTESS
No, no, no, no, no, no,
I order you to be quiet.

COUNT
My wife, be reasonable,
a scandal, an uproar,
can be avoided, I beg you!

SUSANNA
Heavens! A disaster,
a scandal, an uproar,
will certainly result!

COUNTESS
My Lord, be reasonable,
a scandal, an uproar,
can be avoided, I beg you!

COUNT
You will not open, then?

COUNTESS
And why should I
open my rooms?

COUNT
Well don't, then,
we'll open them without a key. Ho there!

COUNTESS
What?
Would you openly question
the honour of a lady?

COUNT
True. I'm in the wrong;
without noise,
without creating a scandal among our people,
I can myself fetch the necessary tools.
You wait here; but so that my suspicions
may be proved to be completely groundless,
I shall lock
all the doors first.
(He locks the door at the back which is that leading
to the servants' quarters.)


COUNTESS (aside)
What imprudence!

COUNT
Condescend
to come with me;
my lady, I offer you my arm, let's go!

COUNTESS
Let's go!

COUNT (pointing to the closet)
Susanna will stay here until we return.
(They go out.)
(Susanna comes out of her hiding place.)

No. 14: Duettino

SUSANNA
Open, quickly, open;
open, it's Susanna.
Come out, now, come out,
come on out of there.

CHERUBINO
(entering, confused and out of breath)
Oh dear, what a terrible scene!
What a disaster!

SUSANNA
This way, that way...

CHERUBINO
What a disaster!

SUSANNA, CHERUBINO
The doors are locked.
What will happen next?

CHERUBINO
No usestaying here.

SUSANNA
He'll kill you if he finds you.

CHERUBINO (looking out of the window)
Look down here a moment,
(getting ready to jump)
it opens on the garden.

SUSANNA (restraining him)
Wait, Cherubino,
wait, for pity's sake!

CHERUBINO
No use staying here,

SUSANNA
Wait, Cherubino!

CHERUBINO
He'll kill me if he finds me.

SUSANNA
It's too high to jump.
Wait, for pity's sake!

CHERUBINO
Leave me, leave me!
To save her
I would leap into flames!
I embrace you for her!
Farewell! So be it!
(He jumps out of the window.)

SUSANNA
He'll kill himself, ye gods!
Wait, for pity's sake!

(Cherubino jumps; Susanna cries out, sits down for
a moment and then runs to the window.)
O just see how the little devil runs!
He's a mile away already.
But there's no time to lose;
let's go into the closet.
When that bully returns, I'll be waiting for him.
(She goes into the closet and closes the door
behind her. Enter the Countess with the Count who
is carrying tools for opening the door: he carefully
examines every door in the room.)


COUNT
All is as I left it;
will you open the door yourself, or must I -
(He is about to force open the door.)

COUNTESS
Alas, wait a moment
and listen to me.
(The Count throws the hammer and pliers down on
a chair.)

Do you think me capable
of besmirching my honour?

COUNT
As you will.
I'm going to see
who is in that closet.

COUNTESS
Yes, you will see,
but listen to me calmly.

COUNT
It is not Susanna, then?

COUNTESS
No, but it is a person
of whom you could have
not the slightest suspicion:
he was helping us prepare
an innocent charade for this evening,
and I swear to you that honour and virtue -

COUNT
Who is then? Tell me -
I'll kill him.

COUNTESS
Listen -
ah, my courage fails -

COUNT
Speak.

COUNTESS
It is a child.

COUNT
A child?

COUNTESS
Yes ... Cherubino.

COUNT (aside)
It seems to be my fate
to find the page at every turn!
(aloud)
What? Hasn't he gone? Scoundrels!
This is the reason for my doubts, this is the
intrigue, the plot the note warned me about.

No. 15: Finale

COUNT
(going impetuously to the door of the dressing room.)
If you're coming out, low-born brat,
you wretch, don't be slow about it.

COUNTESS
Ah, sir, your anger
makes my heart tremble for him.

COUNT
And yet you dare to oppose me?

COUNTESS
No, listen.

COUNT
Go on, speak!

COUNTESS
I swear by Heaven that every suspicion,
and the state in which you'll find him,
his collar loosened, his chest bare...

COUNT
Collar loosened, his chest bare...
go on!

COUNTESS
Was to dress him in girl's clothing.

COUNT
Ah, I understand, worthless woman,
and I'll soon get my revenge.

COUNTESS
Your outrage wrongs me,
you insult me by doubting me.

COUNT
Ah, I understand, worthless woman,
and I'll soon get my revenge.
Give me the key!

COUNTESS
He is innocent...

COUNT
Give me the key!

COUNTESS
He is innocent, you know it...

COUNT
I know nothing!
Get right out of my sight.
You are unfaithful and impious,
and you're trying to humiliate me!

COUNTESS
I'll go, but...

COUNT
I won't listen.

COUNTESS
but...

COUNT
I won't listen.

COUNTESS (giving him the key)
I am not guilty!

COUNT
I read it in your face!
He shall die and be no longer
the source of my troubles.

COUNTESS
Ah! Blind jealousy,
what excesses you bring about!
(The Count unsheathes his sword and opens the
dressing-room door. Susanna comes out.)


COUNT
Susanna!

COUNTESS
Susanna!

SUSANNA
Sir!
What is this amazement?
Take your sword
and kill the page,
that low-born page
you see before you.

COUNT
A revelation!
I feel my head spinning!

COUNTESS
What a strange tale!
Susanna was in there!

SUSANNA
Their heads are muddled.
They don't know what happened!

COUNT (to Susanna)
Are you alone?

SUSANNA
See yourself whether anyone is in there.

COUNT
We'll look, someone could be in there, etc.
(He goes into the dressing-room.)


COUNTESS
Susanna, I'm finished.
I cannot breathe.

SUSANNA
Softly, don't worry,
he's already safe.

COUNT
(emerging from the dressing-room in confusion)
What an error I made!
I hardly believe it;
if I've done you wrong,

I beg your pardon,
but playing such jokes
is cruel, after all.

COUNTESS, SUSANNA
Your foolish acts
deserve no pity.

COUNT
I love you!

COUNTESS
Don't say it!

COUNT
I swear!

COUNTESS
You're lying.
I'm unfaithful and impious,
and trying to humiliate you.

COUNT
Help me, Susanna,
to calm her anger.

SUSANNA
Thus are condemned
the suspicious.

COUNTESS
Should then a faithful
lover's soul
expect in return

such harsh thanks?

COUNT
Help me, Susanna, etc.

SUSANNA
Thus are condemned, etc.
My lady!

COUNT
Rosina!

COUNTESS
Cruel man!
I am now no more than
the miserable object
of your desertion,
whom you delight in
driving to despair.
Cruel, cruel man!
This soul cannot bear
to suffer such wrong.

COUNT
Confused, repentant,
I've been punished enough;
have pity on me.

SUSANNA
Confused, repentant,
he's been punished enough;
have pity on him.

COUNT
But the page locked inside?

COUNTESS
Was only to test you.

COUNT
But the trembling, the agitation?

COUNTESS
Was only to ridicule you.

COUNT
And that wretched letter?

SUSANNA, COUNTESS
The letter is from Figaro
and for you through Basilio.

COUNT
Ah, tricksters! If I could...

SUSANNA
He deser ves no pardon
who withholds it from others.

COUNT
Well, if you please,
let us make peace;
Rosina will not be
unforgiving with me.

COUNTESS
Ah, Susanna, what a soft

heart I have!
Who would believe again
in woman's anger?

SUSANNA
With men, my lady,
we must hesitate and falter,
you see how honour soon
falls before them.

COUNT
Look at me!

COUNTESS
Ungrateful man!

COUNT
Look at me!

COUNTESS
Ungrateful man!

COUNT
Look at me! I was wrong and I repent!

SUSANNA, COUNTESS, COUNT
From this moment on
he/I/you will try to learn
to understand, etc.
(Figaro enters.)


FIGARO
My lords, the musicians
are already outside.
Hear the trumpets,
and listen to the pipes.

With singing and dancing
for all the peasants...
let's hurry out
to perform the wedding!

COUNT
Calm down, less haste.

FIGARO
The crowd is waiting.

COUNT
Calm down, less haste,
relieve me of a doubt
before you go.

SUSANNA, COUNTESS, FIGARO
A nasty situation;
how will it all end? etc.

COUNT
Now I must play
my cards carefully, etc.
Do you know, my good Figaro,
who wrote this letter?
(He shows him a letter.)

FIGARO
I don't know.

SUSANNA
You don't know?

FIGARO
No.

COUNTESS
You don't know?

FIGARO
No.

COUNT
You don't know?

FIGARO
No.

SUSANNA, COUNTESS, COUNT
You don't know?

FIGARO
No, no, no.

SUSANNA
Didn't you give it to Don Basilio?

COUNTESS
To take it...

COUNT
Do you understand?

FIGARO
Alas, alas!

SUSANNA
And don't you remember the young fop?

COUNTESS
Who tonight in the garden...

COUNT
Now you understand?

FIGARO
I don't know.

COUNT
In vain you look for defences, excuses,
your own face accuses you;
I see very well you're lying.

FIGARO
My face may be lying, but not I.

SUSANNA, COUNTESS
You've sharpened your wits in vain;
the whole secret is out,
and there's no use complaining.

COUNT
What's your answer?

FIGARO
Simply nothing.

COUNT
Then you admit it?

FIGARO
I do not!

SUSANNA, COUNTESS
Go on, keep quiet, you fool,
the little game is over.

FIGARO
To give it a happy ending
as is usual in the theatre,
we'll proceed now
to a matrimonial tableau.

SUSANNA, COUNTESS, FIGARO
Come sir, don't be obstinate;
give in to my/their wishes.

COUNT
Marcellina, Marcellina,
how long you delay in coming! etc.
(Antonio comes rushing in, holding a pot of crushed
carnations.)

ANTONIO
Ah! Sir!, sir!

COUNT
What has happened?

ANTONIO
What insolence! Who did it? Who?

SUSANNA, COUNTESS, COUNT, FIGARO
What are you saying, what's this, what is it?

ANTONIO
Listen to me!

SUSANNA, COUNTESS, COUNT, FIGARO
Go ahead, speak up!

ANTONIO
Listen to me!
From the balcony that looks out on the garden
I've seen a thousand things thrown down,
but just now, what could be worse?
I saw a man, my lord, thrown out!

COUNT
From the balcony?

ANTONIO (showing the pot)
See these carantions!

COUNT
Into the garden?

ANTONIO
Yes!

SUSANNA, COUNTESS (quietly)
Figaro, get ready!

COUNT
What's this I hear?

SUSANNA, COUNTESS, FIGARO
The fellow has upset everything.
What is that drunkard doing here?

COUNT (to Antonio)
That man, where did he go?

ANTONIO
Quick as a flash, the scoundrel fled
right away out of my sight!

SUSANNA (to Figaro)
You know, the page...

FIGARO (to Susanna)
I know everything, I saw him.
(laughing loudly)
Ha ha ha ha!

COUNT
Be quiet over there!

FIGARO
Ha ha ha ha!

ANTONIO
Why are you laughing?

FIGARO
Ha ha ha ha.
You're tipsy from break of day.

COUNT (to Antonio)
Tell me again,
a man from the balcony?

ANTONIO
From the balcony.

COUNT
Into the garden?

ANTONIO
Into the garden.

SUSANNA, COUNTESS, FIGARO
But sir, it's the wine talking!

COUNT
Go on anyway;
you didn't see his face?

ANTONIO
No, I didn't.

SUSANNA, COUNTESS
Hey, Figaro, listen!

COUNT
No?

ANTONIO
No, I didn't see him.

FIGARO
Go on, old blubberer, be quiet for once.
Making such a fuss for threepence!
Since the fact can't be kept quiet,
it was I who jumped from there!

COUNT
You? Yourself?

SUSANNA, COUNTESS
What a brain! A genius!

FIGARO
That surprised them!

ANTONIO
You? Yourself?

SUSANNA, COUNTESS
What a brain! A genius!

FIGARO
That surprised them!

COUNT
I cannot believe it.

ANTONIO (to Figaro)
When did you grow so big?
When you jumped you weren't like that.

FIGARO
That's how people look when they jump.

ANTONIO
Who says so?

SUSANNA, COUNTESS (to Figaro)
Is the fool being stubborn?

COUNT (to Antonio)
What are you saying?

ANTONIO
To me it looked like the boy.

COUNT
Cherubino!

SUSANNA, COUNTESS
Damn you!

FIGARO
At this moment
he must be on horseback,
arriving at Seville.

ANTONIO
No, that's not so; I saw no horse
when he jumped out of the window.

COUNT
Patience!
Let's wind up this nonsense!

SUSANNA, COUNTESS
How, in the name of Heaven, will it end?

COUNT
So then you...

FIGARO
Jumped down.

COUNT
But why?

FIGARO
Out of fear...

COUNT
What fear?

FIGARO
Here inside
I was waiting for that dear face...
When I heard an unusual noise...
you were shouting...I thought of the letter...
and jumped out confused by fear,
and pulled the muscles in my ankle!

ANTONIO (showing the page's papers)
Then these papers must be yours,
and you lost them?

COUNT (seizing them)
Here, give them to me.

FIGARO
I am in a trap.

SUSANNA, COUNTESS
Figaro, get ready.

COUNT (quickly glancing at the papers)
Tell me now, what letter is this?

FIGARO
(taking some papers from his pocket and
pretendiing to look at them)

Wait, I have so many, just a moment.

ANTONIO
Perhaps it is a list of your debts.

FIGARO
No, the list of innkeepers.

COUNT (to Figaro)
Speak.
(to Antonio)
You leave him alone.

SUSANNA, COUNTESS, FIGARO (to Antonio)
Leave him/me alone, and get out.

ANTONIO
I'm leaving, but if I catch you once more...

SUSANNA, COUNTESS, COUNT
Leave him alone.

FIGARO
Get out, I'm not afraid of you.

SUSANNA, COUNTESS, COUNT
Leave him alone.

ANTONIO
I'm leaving, etc.

FIGARO
Get out, I'm not afraid of you.

SUSANNA, COUNTESS, COUNT
Leave him alone, and get out.
(Antonio leaves.)

COUNT (opening the papers)
Well now?

COUNTESS (softly to Susanna)
Heavens! The page's commission!

SUSANNA (softly to Figaro)
Ye gods! The commission!

COUNT
Speak up!

FIGARO
Oh, what a brain!
It's the commission
that the boy gave me a while ago.

COUNT
What for?

FIGARO
It needs...

COUNT
It needs... ?

COUNTESS (softly to Susanna)
The seal!

SUSANNA (softly to Figaro)
The seal!

COUNT
Your answer?

FIGARO (pretending to think)
It's the custom...

COUNT
Come on now, are you confused?

FIGARO
It's the custom to place a seal on it.

COUNT
This rascal drives me crazy,
the whole thing's a mystery to me.

SUSANNA, COUNTESS
If I survive this tempest
I won't be shipwrecked after all, etc.

FIGARO
He pants and paws the ground in vain.
Poor man, he knows less than I do, etc.
(Marcellina, Bartolo and Basilio enter.)


MARCELLINA, BASILIO, BARTOLO
You, sir, who are so just,
you must listen to us now.

SUSANNA, COUNTESS, FIGARO
They have come to ruin me,
what solution can I find?

COUNT
They have come to avenge me.
I'm beginning to feel better.

FIGARO
They are all three stupid fools,
whatever have they come to do?

COUNT
Softly now, without this clamour,
let everyone speak his mind.

MARCELLINA
That man has signed a contract
binding him to marry me,
and I contend that the contract
must be carried out.

SUSANNA, COUNTESS, FIGARO
What, what?

COUNT
Hey, be silent!
I am here to render judgment.

BARTOLO
Appointed as her lawyer
I am here in her defence,
to publish to the world
her legitimate reasons.

SUSANNA, COUNTESS, FIGARO
He is a rogue!

COUNT
Hey, be silent! etc.

BASILIO
Known as a man of the world,

I come here as a witness
of his promise of marriage
when she loaned him some money.

SUSANNA, COUNTESS, FIGARO
They are all mad, etc.

COUNT
Hey, be silent, we'll see about that.
We will read the contract
and proceed in due order.

SUSANNA, COUNTESS, FIGARO
I am confused, stupefied,
hopeless, dismayed!
Surely some devil from Hell
has brought them/us here!

MARCELLINA, BASILIO, BARTOLO, COUNT
A telling blow, a lucky chance!
Victory is right before our noses;
some propitious power
has surely brought them/us here!


 
Contents: Cast; Act One; Act Two; Act Three; Act Four

 Print-frendly

comments powered by HyperComments